Hay canciones que traspasan todos los limites en los cuales musicalmente podría quedar, de esas canciones que por mucho que pasen los años, nunca pasan de moda y forman parte de nuestra vida, nos hacen recordar, volver a vivir esa época maravillosa en tu vida, te hacen sonreír o llorar incluso, de eso trata la música ya que son sentimientos, emociones y el alimento del alma como diría el poeta.
Quiero hablar de una canción la cual tiene mucha historia, para bien o para mal, por 1974 (No había ni nacido) el artista más grande de la música latina Julio Iglesias cantaba “Por el amor de una mujer” en su disco “A flor de piel” canción que se hizo muy popular y forma parte del repertorio de Julio, antes de que el la interpretara su creador Danny Daniel ya la había cantado con su voz e incluso también se dio a conocer con esta canción, acción que siempre el gran compositor, autor e interprete Daniel Candon de la Campa (Danny Daniel) ha reprochado a Julio ya que al parecer nunca pidió permiso, aun así creo que con los años (y las regalías generadas) esta solventado.
Y llegó el plagio:
Desde que Julio Iglesias la hizo conocida internacionalmente han sucedido demasiadas cosas con esta gran canción, como yo digo cuando existe una buena canción siempre existen conflicto (y demostrado).
“Por el amor de una mujer” que Julio Iglesias hizo famosa en 1974 ha sido adaptada al Italiano, Ingles, Portugues, Francés, siendo un gran éxito.
En 1982 los Gipsy Kings (NO son españoles) hicieron una versión a la cual llamaron “La Dona” Dedicated to Brigitte Bardot incluido en su exitoso disco llamado “Allegria” el cual siendo un álbum debut llego de manera internacional a países como Alemania, Italia, España, Francia, siendo numero uno por muchas semanas. En principio uno puede pensar que “Por el amor de una mujer” se hizo versión flamenco, hasta ahí todo bien, lo que sucedió es que en la entidad de gestión de derechos de autor de Francia SACEM hay un registro que se llama “La Dona” y los autores son diferente a los de la obra original, con lo cual se podría llamar “plagio” ya que se suplanta la identidad original de la canción, a efectos de regalías por derechos de autor dicha obra lleva recibiendo desde 1982 hasta la fecha.
Ya hubo un juicio donde la sentencia demostró que era un plagio de “Por el amor de una mujer” y “La Dona” son la misma canción, pero el gran error es que hasta la fecha no se ha modificado dicho registro donde debe aparece Daniel Candon de la Campa como Compositor de la misma, y es curioso ya que el plagio fue sobre la música ya que la letra (sin ningún sentido ya que no hablan español) no tiene nada que ver con la original.
38 años después sigue el pleito ya que sigue existiendo el registro “La Dona” ya demostrado plagio generando derechos a los impostores.
Ahora el juicio es que se reconozca a el creador en la obra registrada “La Dona”, algo curioso ya que si es un plagio pues pueden darse dos opciones:
*Los creadores de la obra una vez demostrado el plagio, siendo una violación de los derechos morales y patrimoniales, pueden decidir que esa obra se retire del mercado.
*Los creadores (Compositor y Autor) se incluyan en la misma versión “La Dona” ya que sigue generando derechos, en este caso como la sentencia de plagio fue sobre la música incluirlo en la misma.
Hasta la fecha de hoy, sigue existiendo el registro “La Dona” con solo AUTORES (Quien hace la letra) y yo me pregunto ¿esa canción no tiene música? la respuesta es muy obvia.
Dentro de el primer álbum debut incluía otra canción “Djobi, Djoba” donde claramente es otro “robo” de canción tanto así que ya se podrían bautizar a los Plagio Kings por muchas razones.